Ăn cơm trên nói hớt

Direct English translation

While eating rice above, speak cutting across.

Equivalent English version

Don't bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thóilễ, thiếu lễ độ với người bề trên hoặc người đang nuôi dưỡng, cưu mang mình. Thường dùng để chê trách kẻ ăn ở bạc bẽo, hỗn xược.
English explanation
Refers to rude, disrespectful behavior toward one’s elders or those who support and care for one. It is used to criticize someone as ungrateful, insolent, and ill-mannered.